"Taalmysteries opgehelderd?!": multimediavoorstelling Carine Caljon



Vroeg u zich al af hoe termen als koffie en sinaasappel het Nederlands binnenslopen? Of wat de echte betekenis is van de leenwoorden pyjama of chocola? Welk verhaal zit er achter sandwich en mayonaise? Is een karbonade hetzelfde voor Vlamingen en Nederlanders en is het wel logisch dat u vlees snijdt op een teljoor?

Zoals elke taal heeft het Nederlands buitenlandse invloeden ondergaan. Vaak zijn die al zo sterk ingeburgerd, dat men ze niet meer opmerkt. Al twijfelt men soms wel aan de spelling: welke mysteries omhullen de vervoeging van deleten en downloaden of het spellen van gsm en ADSL?

Carine Caljon is zowat 25 jaar bezig met talen: Nederlands, Frans, Engels, Vlaamse dialecten maar ook exotische talen zoals Chinees en hiërogliefenschrift, enz. Ze behaalde een koksdiploma en gaf kooklessen, zowel aan professionelen als aan amateurs. In 2007 oogstte ze samen met Dirk Denoyelle succes met de vrolijke taaltournee "De Babylonische spraakverwarring".

Met haar huidige tournee "Taalmysteries opgehelderd?!" brengt ze een vrolijke lezing rond de vele aspecten van het Nederlands. Ga mee op speurtocht naar culinaire, karakterologische en andere taalmysteries die door de Nederlandse taal, de Vlaamse dialecten en (heel!) vreemde talen kronkelen. Haar jarenlange ervaring als auteur en vertaler bij ASSiMil zorgt voor een onschatbare bron aan informatie.

Taalmysteries opgehelderd?! - dinsdag 10.03.2009 - 20u - Centrale Bibliotheek Kortrijk, Leiestraat 30 - Tickets: € 3 / € 4 - Organisatie: Davidsfonds Kortrijk i.s.m. Openbare Bibliotheek Kortrijk

0 reacties:

Een reactie posten