Birthe lundsgaard wint Martinus Nijhoff-prijs

De Deense vertaalster Birthe Lundsgaard heeft de Martinus Nijhoff-prijs in de wacht gesleept. De Martinus Nijhoff-prijs is de belangrijkste prijs voor vertalers in het Nederlandstalig taalgebied. De prijs wordt sinds 1955 jaarlijks toegekend door het Prins Bernhard Cultuurfonds en is goed voor zo'n 35.000 euro. Een keer in de drie jaar wordt een vertaler bekroond die vanuit het Nederlands naar een andere taal vertaalt. Dit jaar neemt Birthe Lundsgaard de prijs mee naar huis.


Lundsgaard ontvangt de prijs voor haar Deense vertalingen van het werk van klassieke Nederlandse en Vlaamse auteurs zoals Bernlef, Claus, Mullisch, Nooteboom en Rosenboom. Ze vertaalde ook de dagboeken van Etty Hillesum, werk van de nieuwe auteur Gerbrand Bakker en jeugdboeken van Tonke Dragt en Guus Kuijer. De jury omschrijft Lundsgaard als een auteur die over een uitstekende cultuurhistorische kennis van zowel Nederland als Vlaanderen beschikt. Uiterst lovend is de jury ook voor haar omvanrijke woordenschat en haar ragfijn literair gevoel voor 'contemporaine Deens'.

Meer informatie vind je op de webstek van het Prins Bernard Cultuurfonds.

0 reacties:

Een reactie posten